Иркутск. 3 сентября 1832.
Я уже уведомлял тебя, любезный брат и друг Николай, о переводе моем в Тобольск, и ты уже из Ведомостей осведомился об этом; следовательно, нет на сей раз надежды нам с тобою свидеться! Но повторяю, милость сия государем мне оказанная велика, по многим отношениям! Я теперь вступлю в Тобольске в должность губернатора при 9000 рублях жалованья, доколе не определят туда настоящего губернатора, ибо там нет губернатора уже более года. Может быть, со временем, увидев мою службу государь еще окажет милость и переведет меня на службу в Россию. — Потерпим еще, любезный друг! Господь все устроит к лучшему. Что делать, не удалось нам свидеться! Воля божия!
Но как дорого нам стоит сей переезд ты сего вообразить не можешь. Мы едем, если бог позволит, 4 или б сентября. Пиши к нам в Тобольск. Письмо твое от 9 июля я получил и на оное и тебе и себе отвечаю: терпение!
Весьма одобряю твое намерение взять к себе Наташиньку; она будет утешать твое одиночество!
При сем посылаем тебе с сею же почтою якутскую парку, из молодых оленей. Она весьма предохраняет от ветра и холода. Ее надобно беречь от большой сырости. Прими сей дар в память нашу. Надобно подбить ее фланелью.
Ещё тут-же посылаю тебе монгольский колокольчик. Он работы забайкальских бурят; Ламы их употребляют сии колокольчики при своем богослужении; а ты можешь употреблять его для украшения кабинета твоего, и для призыва слуги вместо того, чтобы кричать. При колокольчике есть еще особенная медная фигурка состоящая из двух соединенных корон, которая называется по монгольски Очир, или драгоценность, и которую ламы их1) также держат в руке при богослужении.
7 сентября.
Прощай, любезный друг Николай. Сей час садимся в повозки и едем в Тобольск.
А. Муравьев.
Книга № 34, лл. 155-156 об.
// С 263
Примечания:
1) "ламы их" написано над зачеркнутым: "они".
Печатается по кн.: Из эпистолярного наследия декабристов. Письма к Н.Н. Муравьеву-Карскому. Том I. Москва 1975. Под редакцией академика М.В. Нечкиной. Текст писем к печати подготовили научные сотрудники Отдела письменных источников Государственного исторического музея И.С. Калантырская, Т.П. Мазур, Е.И. Самгина, Е.Н. Советова. Вступительная статья и комментарии И.С. Калантырской Перевод писем с иностранных языков Е.Н. Советовой. В настоящей сетевой публикации использована электронная версия книги с сайта http://www.dekabristy.ru/ Гипертекстовая разметка и иллюстрации исполнены в соответствии со стандартами ХРОНОСа.