Примечания.

чт, 10/04/2012 - 13:09 -- Вячеслав Румянцев

Примечания

1 — Ах! что за страна! никакой культуры! (фр-).

2 господин Зумпф! Как поживаете? — О, очень хорошо, спасибо, спасибо (нем.).

3 …уланах (нем.).

4 Раньше вы были подданные императора, а я только королевским подданным, теперь я тоже подданный императора, да, я тоже подданный императора! (нем.).

5 …теперь я тоже подданный императора! (нем.).

6 Буссенго (фр.).

7 …"Итальянском путешествии" (нем.).

8 Торболе, 12 сентября 1786. Прохладным вечером я пошел гулять и вот взаправду очутился в новой стране, в никогда неведомом мне окружении. Люди здесь живут в блаженной беспечности, — во-первых, ни одна дверь не имеет замка, однако трактирщик заверил меня, что мне нечего беспокоиться, даже если бы мои чемоданы были набиты бриллиантами. Во-вторых, в окнах здесь вместо стекла промасленная бумага. В-третьих, отсутствует весьма необходимое удобство, так что живешь почти в первобытных условиях. Когда я спросил коридорного, где же все-таки это удобство находится, он показал рукою вниз, на двор. «Qui abasso puo servirsi!» (вот там можно расположиться!). Я удивился. « Dove ?» (где ?) — «Da per tutto, dove vuol!» (да везде, где угодно), — гостеприимно отвечал он. Беззаботность во всем царит чрезвычайная, но оживления и суеты — хоть отбавляй… (Гете И. В. Собр. соч. В 10 т. / Под общей ред. А. Аникста и Н. Вильмонта. Пер. с нем. Н. Май. М.: Худ. лит-ра, 1980. Т. 9. С. 24).

9 Коридорный в гостинице (нем .).

10 Отхожее место (нем .).

Дата: 
среда, декабря 31, 1873